您的位置:中国台湾网  >  经贸  >  IT  > 正文

微软Surface广告词“神翻译”:信达雅全没了

2013-11-15 15:31 来源:光明网 字号:       转发 打印

微软Surface广告词“神翻译”:信达雅全没了

  昨日,@译言网官方微博放出的一张对比图片引起广泛关注,图中分别放上了三种不同版本微软Surface广告词,分别为英文原版、内地版和香港版。同样一句话,英文广告词言简意赅,香港版本算是比较贴切,而内地版则堪称“神翻译”。

  “便携式计算机的实质,平板电脑的外观。专为无法长时间保持一个姿势的精力无穷的用户设计。”如此翻译招来不少网友吐槽,认为中文的“信、达、雅”全被糟蹋了。

  以下是网友评论中的一些翻译:

  纖身寄于平板,雄心謀定世間、只为權者長立而製。

  此身为平,此心PC,其尝立众平台之巅,自醉于狂客之手。

  纤身托身于平板,雄心驰骋数据间,为强者站得更稳一点而生。

  芯如大电脑,形是小平板。专为英才生,由你任翻转。

  见之平板,心却PC。只为不羁者。

  以平板之形载电脑之心,为灵动才俊而生。

  平板身材本本心,行走坐卧只为亲~

  纤巧于形, 蕴籍于心, 形随心动, 风流从容

  凌驾传统·强于芯,简于形。强者有所属,为你而生。

  跃升!型于简而霸于内,倾力打造,只为卓尔不群的你!

  芯板身,为不蛋定而设。

  据了解,微软中国表示他们诚恳的让大家提出优化建议。(话说,这翻译是得改改了。)

[责任编辑: 王君飞]

视 频
  1. 浙江惯偷钞票点烟被抓 称“穷得只剩钱”

    浙江惯偷钞票点烟被抓

      近日,浙江义乌一名男子在网上不断炫富,还用百元大钞点烟...

  2. 江宜桦重申彻查岛内油品市场

    江宜桦重申彻查岛内油品市场

    关注台湾食品油事件

股 市
台湾| 大陆
    台股17日开盘涨44点 为8538点
服务专区

投资流程办事指南往来手续联系我们Q&A

关于我们 | 本网动态 | 转载申请 | 投稿邮箱 | 联系我们 | 版权申明 | 法律顾问
京ICP证130248号 京公网安备110102003391
网络传播视听节目许可证0107219号
中国台湾网版权所有